I segreti per creare un sito multi lingua

Tra i segreti che devono essere presi in considerazione da chi ha intenzione di creare un sito multi lingua, il più prezioso è quello che suggerisce di scrivere dei contenuti che siano il più possibile rilevanti, a prescindere dal tipo di testo: si può trattare di una landing page per una call to action, di informazioni relative ai pagamenti, di una scheda prodotto all’interno di un e-commerce, di un post su un blog o di qualsiasi altro tipo di contenuto, ma quel che è importante è che vengano forniti dati utili e concreti. Ciò è indispensabile per fare in modo che tra il sito e i suoi lettori si crei un legame: e questo legame varia a seconda del pubblico di riferimento. Avrebbe poco senso scrivere un post sul giorno del Ringraziamento nelle pagine di un sito destinate a un pubblico asiatico, mentre molto più utile sarebbe farlo per un pubblico americano: questo è, ovviamente, solo un esempio banale utile a far capire che ciò che è rilevante per un certo target potrebbe non esserlo per un altro.

Per essere certi di sfruttare il proprio sito al massimo delle potenzialità, è bene avere una panoramica completa dei plugin di WordPress per i siti multi lingua: WPML è il più noto in questo ambito, anche se non è disponibile gratuitamente. A seconda delle proprie esigenze, si può optare per piani differenti, che hanno caratteristiche e prezzi diversi: mentre Multilingual CMS Life Time garantisce una licenza senza limiti di tempo, Multilingual CMS consente di gestire ogni funzionalità dal back-end di WordPress; Multilingual Blog, invece, è la proposta base, con l’opportunità di rilevare la lingua dei visitatori tramite il browser.

Un ulteriore dettaglio tecnico da non sottovalutare chiama in causa i tag rel hreflang, che possono essere presenti nell’intestazione HTTP, nella sitemap o nell’head del sito: il loro obiettivo sta nel fornire agli utenti la versione del sito nella lingua che desiderano, in funzione della loro localizzazione e delle loro preferenze di ricerca. Nel momento in cui tali tag vengono a mancare, l’esperienza degli utenti è compromessa.

Ma in concreto che cosa si può fare per essere certi che i contenuti di un sito multi lingua non presentino errori, refusi o imperfezioni di altro genere? La soluzione sta nel contattare un’agenzia specializzata in traduzioni, così da usufruire di servizi offerti da esperti del settore: per cominciare, si può richiedere via mail un preventivo traduzione e riceverlo nel giro di breve tempo.